J’essaie d’écrire sur presque n’importe quoi au courant de la journée. Je documente tous les événements qui se produisent et non juste inventer un contenu aléatoire. Je tente d’écrire la moindre trace d’inspiration provenant de mon esprit et ça ne me prend jamais plus d’une heure pour tout terminer. Ensuite, je raccourcis le plus possible le contenu tout en m’assurant que celui-ci soit utile mais bien écrit. J’évite de radoter pour ne pas ennuyer un(e) lecteur(rice). Je ne consacre jamais plus de deux heures à une même publication pour ne pas être trop perfectionniste autant que possible. Une fois la version anglaise terminée, je traduis le même texte en français et en espagnol. J’essaie d’inclure le plus de nuances possibles selon la langue tout en préservant tout de même le message clé. Mes deux meilleures ressources pour traduire efficacement demeurent Google Translate et WordReference. J’utilise Google Translate uniquement pour de simples expressions et jamais pour plus d’une phrase. Sinon, j’utilise WordReference pour obtenir des synonymes et pour conjuguer des verbes. À mon meilleur, je ne peux publier qu’un seul article dans les trois langues quotidiennement. Je me garde et je mets constamment à jour une liste de sujets sur lesquels j’aimerais rédiger plus tard pour ne pas perdre mes idées obtenues au courant de la journée. Je consacre les autres moments de ma journée à apprendre sur la création de contenu, sur la gestion de mes finances ou sur tout autre aspect que je considère pertinent. Je dédie un peu de temps pour faire de l’exercice, faire des tâches ménagères ou pour organiser mes biens. Je révise et améliore constamment mes objectifs de vie ou éducatifs quotidiennement.